Soir de novembre
Soir de novembre
Etat d’urgence
J’entends une détresse qui s'épanche,
l'étendue de la terre en noir s'illimite.
Parlons avec calme
Proche de cette heure triste
De la flamme
L’horizon a sa lumière lasse
Et se brise au couchant
Des terribles rafales.
Voilà les mains oublieuses de la miséricorde
Les images fument encore de la veille
Et consument l’espoir
Le long des rues où tombe l'ombre des morts.
14/11/2015
Traduit en albanais par Reshat Sahitaj (Président de la Maison des écrivains, Kosovo)
NATË NËNTORI (SOIR DE NOVEMBRE )
NICOLE BARRIERE
Gjendje e jashtezakonshme
E degjoj nje luetje qe leshohet
e shtrirë në tokën e zezë pa kufi
Folim në qetësi
Afër kësaj ngjarjeje të pikëllueshme
Tê flaktë
Ngjyrat e horizontit të zhgënjyrera
Thyhen në perëndim
Nga rafalet e tmerrshme
Ja duartë e harruara të faljes
Paris ende në tym e flakë
Dhe konsumon shpresën
Pergjatë rrugëve ku bie hija e vdekjes
Paris/ 14/11/ 2015
Commenter cet article